-
1 mallemock, mallemoke
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mallemock, mallemoke
-
2 mallemuck
ˈmælɪmʌk сущ. альбатрос, буревестник Syn: albatross, petrel крупная морская птица, альбатрос, буревестник и др. mallemuck альбатрос, буревестникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > mallemuck
-
3 mallemock mallemoke
mallemock, mallemoke
1> крупная морская птица, альбатрос, буревестник и др. -
4 mallemuck
[ʹmælımʌk] nкрупная морская птица, альбатрос, буревестник и др. -
5 Tasmanian mutton-bird
Австралийский сленг: короткохвостый буревестник (Puffinus tenuirostris; крупная морская птица; обитает на Тасмании) -
6 frigatebird
1) Австралийский сленг: фрегат (Fregata; крупная морская птица с тёмным оперением, длинными крыльями особой формы; обитает в водах Новой Зеландии и других о-вов Тихого океана)3) Орнитология: фрегат (Fregata), фрегаты (Fregatidae) -
7 gannet
['gænɪt]3) Британский английский: обжора4) Австралийский сленг: баклан (Sulidae; крупная морская птица, родственная пеликанам; существуют два вида, оба встречаются в Австралии)5) Табуированная лексика: жадный человек -
8 mallemock
Общая лексика: крупная морская птица -
9 mallemoke
Общая лексика: крупная морская птица -
10 mallemuck
['mælɪmʌk]Общая лексика: альбатрос, крупная морская птица, буревестник -
11 frigatebird
фрегат (Fregata; крупная морская птица с тёмным оперением, длинными крыльями особой формы; обитает в водах Новой Зеландии и других о-вов Тихого океана)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > frigatebird
-
12 gannet
баклан (Sulidae; крупная морская птица, родственная пеликанам; существуют два вида, оба встречаются в Австралии)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > gannet
-
13 Tasmanian mutton-bird
короткохвостый буревестник (Puffinus tenuirostris; крупная морская птица; обитает на Тасмании)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Tasmanian mutton-bird
-
14 solan
['səulən]сущ.; зоол.; = solan gooseолуша (крупная морская птица, напоминающая гуся) -
15 mallemuck
n др. крупная морская птица, альбатрос, буревестник и -
16 Connecticut
[kǝˊnetɪkǝt] Коннектикут, штат в южной части Новой Англии <инд. Quinnehtikqut возле длинной приливной реки>. Сокращение: CT II. Прозвища: «штат Конституции» [*Constitution State], «штат мускатного ореха» [*Nutmeg State], «штат пуританских законов» [*Blue Law State], «штат коричневого песчаника» [*Brownstone State], «арсенал нации» [*Arsenal of the Nation]. Житель штата: «мускатник» [*Nutmegger]. Столица: г. Хартфорд [*Hartford]. Девиз штата: «Кто пересадил, тот оберегает» (лат. ‘Qui transtulit sustinet’ — ‘He who transplanted still sustains'). Песня штата: «Янки Дудл» [‘Yankee Doodle', 1978]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: малиновка [American robin]. Дерево: белый дуб [white oak]. Животное: кит- кашалот [sperm whale]. Насекомое: богомол [praying mantis]. Камень: гранат [garnet]. Площадь: 12593 кв. км [5,009 sq.mi.] (48- е место). Население (1986): св. 3 млн. (28- е место). Крупнейшие города: Хартфорд [*Hartford], Бриджпорт [Bridgeport], Нью- Хейвен [*New Haven]. Экономика. Основные отрасли: авиационная, моторостроительная и оборонная промышленность, розничная торговля, сфера обслуживания. Основная продукция: авиационные двигатели и детали для самолётов, подводные лодки, вертолёты, подшипники, инструменты, электрооборудование, часы. Сельское хозяйство. Основные культуры: табак, яблоки, картофель, тепличные культуры. Животноводство: скот — 73 тыс., свиней — 6,8 тыс., овец — 8,4 тыс., птицы — 5,6 млн. Рыболовство (1992): на 62,7 млн. долл. Лесное хозяйство: дуб, берёза, бук, клён. Минералы: щебень, строительный песок и гравий. История. До прихода европейцев здесь жили индейские племена алгонкинской группы, к которой принадлежали и могикане, описанные Фенимором Купером в романе «Последний из могикан» [*‘Last of the Mohicans']. Первым европейцем, побывавшим здесь в 1614, был голландский исследователь Адриан Блок [Block, Adriaen]. К 1634 поселенцы из колонии Плимутского залива стали селиться по берегам р. Коннектикут и в 1637 разбили индейцев племени пекой [Pequot Indians]. С образованием колонии Коннектикут её жители получили право на выбор местных властей, зафиксированное в «Фундаментальных положениях» [‘Fundamental Orders'], которые считаются прообразом американской конституции. При попытке английского генерал-губернатора конфисковать хартию колонии, жители Хартфорда спрятали её в дупле старого дуба [Charter Oak tree]. Во время Войны за независимость ополченцы из Коннектикута принимали участие в основных сражениях и отбили попытку англичан захватить Данберри, в то время как лёгкие клиперы из Коннектикута захватывали британские суда. В дальнейшем Коннектикут играл важную роль в Войне за независимость и захвате земель на Западе, став «арсеналом нации» [*‘Arsenal of the Nation']. Достопримечательности: дом Марка Твена в Хартфорде; картинная галерея Йельского университета; Музей Пибоди [*Peabody Museum] в Нью-Хейвене; порт Мистик [Mystic] ( даёт представление о китобойном промысле в XIX в.); океанариум в г. Мистик; Музей цирка Барнума [*Barnum, P. T.] в Бриджпорте; замок Жиле [Gillet Castle] в Хадлиме; первая атомная подводная лодка «Наутилус» в Кротоне. Наиболее известные «мускатники» [Nutmeggers]: Аллен, Этан [*Allen, Ethan], патриот, участник Войны за независимость США; Барнум, Финеас [*Barnum, Phineas T.], устроитель цирка; Кольт, Самуэль [*Colt, Samuel], изобретатель оружия; Эдвардс, Джонатан [*Edwards, Jonathan], священник; Хейл, Натан [*Hale, Nathan], патриот; Хепбёрн, Кэтрин [*Hepburn, Katharine], киноактриса; Халл, Айзек [*Hull, Isaac], генерал; Морган, Дж. Пирпонт [*Morgan, John Pierpont], финансист и филантроп; Путнам, Израел [*Putnam, Israel], генерал; Стоу, Гарриет Бичер [*Stowe, Harriet Beecher], писательница; Твен, Марк [*Twain, Mark], писатель; Уэбстер, Ной [*Webster, Noah], лексикограф; Уитни, Илай [*Whitney, Eli], изобретатель. Ассоциации: Коннектикут является центром «страны янки» [Yankeeland] и ассоциируется с предприимчивыми янки — бродячими оборотистыми торговцами [Yankee pedlars], умело сбывавшими свой товар, даже хитроумные подделки, отсюда и прозвище жителей штата, сбывавших якобы подделки из дерева под видом мускатных орехов, — «мускатники» [Nutmeggers]. Ныне Коннектикут — штат с высокоразвитым машиностроением, традиционный центр оружейной промышленности [Colt revolvers]; Хартфорд [*Hartford] — центр страхового бизнеса; Гротон [Groton] — крупная военно-морская база, где строятся атомные подводные лодки; Данберри [Danberry] — крупнейшая в США тюрьма, где нередки забастовки заключённыхСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Connecticut
См. также в других словарях:
Морская чернеть — Самка … Википедия
Чернеть морская — ? Морская чернеть Самец морской чернети Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия
Somateria mollissima — ? Обыкновенная гага Самец и самка Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия
Обыкновенная гага — Самец и самка … Википедия
Белоспинный альбатрос — Белоспинный альбатрос … Википедия
Sula bassana — ? Северная олуша Северная олуша Научная классификация Царство: Животные Тип: Хор … Википедия
Обыкновенная олуша — ? Северная олуша Северная олуша Научная классификация Царство: Животные Тип: Хор … Википедия
Олуша северная — ? Северная олуша Северная олуша Научная классификация Царство: Животные Тип: Хор … Википедия
Северная олуша — Северная олуша … Википедия
Белоспинный альбатрос — Diomedea albatrus см. также 3.1.1. Род Альбатросы Diomedea Белоспинный альбатрос [11] Diomedea albatrus Самая крупная морская птица России размах крыльев свыше 2 м. Взрослые птицы белые, на голове и шее желтый налет, верх крыльев и хвост по краям … Птицы России. Справочник
Сероголовый альбатрос — Научная классификация … Википедия